Conceptos básicos para crear un sitio web de orientación internacional (multilingüe y multirregional)

Dominar y crear sitios web de orientación internacional (SEO)

De hecho, el SEO es uno de los factores de éxito de un sitio web. Este éxito está determinado por la cantidad de tráfico de visitantes del sitio web que hay cada día. Pero un día, si desea ampliar su alcance y número de visitantes, necesitará alcance internacional. Ya sea que esté dirigido internacionalmente en inglés o solo en un país extranjero específico (por ejemplo: alemán o japonés).

Entonces, en esta ocasión intentaremos discutir técnicas de orientación internacional y también discutir cómo se debe hacer SEO. Especialmente para propietarios de sitios web de blogs en idioma indonesio que quieran intentar jugar en inglés u otros idiomas extranjeros.

Sitio web multiregional y multilingüe

En el caso de sitios web internacionales, existen dos tipos de modelos de sitios web que puede utilizar: multiregional y multilingüe. Mira las diferencias entre los dos:

  • Sitio web multilingüe : es un sitio web que tiene contenido, pero que puede presentarse en una variedad de idiomas diferentes. Sin tener que utilizar la redirección, tu contenido detectará automáticamente a tu audiencia. Entonces, si la audiencia es indonesia, el contenido irá directamente a la URL del idioma indonesio; del mismo modo, si la audiencia es de Estados Unidos, irá directamente a la URL del contenido en idioma inglés. No es necesario realizar cambios de dominio.
  • Sitio web multirregional : muy diferente al tipo anterior. Al adoptar un modelo de sitio web multirregional, debe crear un nuevo dominio dirigido específicamente a ese país. Por ejemplo, mi dominio principal es yasir252.com, luego quiero crear un sitio web multirregional para Francia, Alemania y Japón, así que compraré los dominios yasir252.fr, yasir252.de y yasir252.jp. Después de eso, duplicaré manualmente el sitio web y traduciré todo el contenido uno por uno. Con este modelo, de forma indirecta, tendrás 4 sitios web diferentes.

También hay varios sitios web que utilizan ambos tipos de sitios web en combinación (híbridos). Por lo general, esto se hace si quieren apuntar a una nación que vive en otro país. Por ejemplo www.yasir252.ca/id/ – lo que significa que el contenido permanecerá en indonesio, pero el sitio web está dirigido a ciudadanos indonesios que viven en Canadá.

Consejos de orientación SEO internacional

Después de comprender los 2 modelos de orientación de sitios web internacionales anteriores, ahora veremos cómo mejorar el SEO del sitio web o del contenido. Básicamente, las técnicas de SEO que se utilizarán son las mismas que en varios tutoriales que he escrito antes.

Tabla de uso de dominios y estructura de URL para sitios web de orientación internacional

Estructura de URL URL de ejemplo Exceso Falta
Dominios específicos de cada país ejemplo.de
  • La orientación geográfica es clara
  • La ubicación del servidor no es importante
  • Puede usar Cloudflare
  • Gestión más sencilla
  • Mantenimiento costoso (1 sitio web por dominio)
  • Por supuesto que necesitas un servidor más potente.
  • A veces es un poco difícil registrar un dominio ccTLD
  • El SEO es muy fácil gracias a cada sitio web.
Subdominios con gTLD de.ejemplo.com
  • Fácil de hacer
  • Uso de Google Console para la orientación
  • Gestión más sencilla
  • Puede usar Cloudflare
  • Arquitectura compleja de mantener
  • Es bastante difícil para los usuarios conocer la integridad del origen del sitio web.
  • La ubicación del servidor está vinculada al dominio principal.
Subdirectorios con gTLD ejemplo.com/de/
  • Muy fácil de hacer
  • Uso de Google Console para la orientación
  • La gestión de contenidos es muy fácil.
  • Puede usar Cloudflare
  • Utiliza varios complementos gratuitos
  • Es bastante difícil para los usuarios conocer la integridad del origen del sitio web.
  • La ubicación solo puede estar en un servidor
  • Es un poco difícil mejorar el SEO
  • La ubicación del servidor está vinculada al dominio principal.
Parámetros de URL sitio.com?loc=es
  • No recomendado

Uso de diferentes URL para contenido en diferentes idiomas

Diferentes URL para diferentes idiomas

Google recomienda que utilicemos siempre URL diferentes para cada contenido en diferentes idiomas. Esto más o menos también indica que a Google no le gusta el contenido que utiliza traducción automática. Ya sea que utilice el complemento Google Translate u otro traductor automático, no se recomienda.

A los motores de búsqueda no les gustan los parámetros de URL: www.yasir252.com/articlepertama?=translate-english

Entonces, la mejor solución es traducir el contenido manualmente y luego proporcionar una URL que sea más específica con respecto al idioma utilizado. Ejemplo :

URL de contenido Idioma
www.yasir252.com/articlepertama Indonesia
www.yasir252.com/en/primer artículo Inglés
www.yasir252.com/de/inhaltzuerst Alemán

La tabla anterior funciona para aquellos que usan el modelo de subdirectorio en TLD. Para aquellos que utilizan los modelos de subdominio y ccTLD, no necesitan prestar demasiada atención a la URL porque automáticamente la URL aparecerá diferente.

Uso de ‘etiquetas de idioma’ para notificar a los motores de búsqueda

Etiqueta Href Lang (hreflang) o rel="alternate" hreflang="x" es un código html para notificar a los motores de búsqueda sobre varias opciones de idioma proporcionadas en el mismo contenido. Los motores de búsqueda que han detectado etiquetas hreflang organizarán automáticamente el contenido en el SERP de sitios web similares (lenguaje similar). Por lo que el ranking SEO obtenido competirá con sitios web similares y lenguajes similares.

Para más detalles sobre Puedes leer hreflang aquí

Mientras tanto, para hacer esto, normalmente hay que utilizar un complemento. Para WordPress, puedes buscar Polilang o complemento WPML.

Proporciona función de cambio de idioma (sustituto de idioma)

Esto es altamente recomendado por Google. Porque los contenidos o sitios web que tienen un sistema multirregional o multilingüe ciertamente no siempre pueden detectar el país de origen de la audiencia. Supongamos que es un indonesio que vive en Alemania. Luego usas una computadora del campus o la computadora portátil de un amigo alemán. ¿Es posible que un sitio web sepa automáticamente que eres originario de Indonesia? Por supuesto que no puedes.

Por lo tanto, tener una función de cambio de idioma realmente ayudará a la experiencia del usuario de sitios web multilingües o multirregionales.

¿El mejor complemento de WordPress para crear un sitio multilingüe de orientación internacional?

Complemento multilingüe para sitios web de WordPress PolyLang WPML
Funciones de traducción manual de los complementos de WordPress WPML y PolyLang

De varios complementos de idiomas que he probado. Los mejores complementos y que ofrecen una variedad de funciones son WPML y PolyLang WordPress. Ambos tienen casi exactamente las mismas características, es decir, agregar la función ‘Traducir manualmente‘ por cada contenido que hayas escrito. Entonces, automáticamente, el complemento separará cada contenido que tenga un idioma diferente con un sistema de URL de subdirectorio.

La diferencia entre WPML y PolyLang está en las licencias ofrecidas. WPML sólo está disponible en la versión paga, mientras tanto PoliLang Tiene una versión gratuita que es bastante potente. NB: este complemento no es un complemento de traducción automática, por lo que aún deberá traducir el contenido manualmente.

¿Traducir contenido con Google Translate y luego copiar y pegar?

El traductor de Google es malo para el SEO del contenido web

Los motores de búsqueda desaconsejan esto. Sin embargo, puede revisar y editar de antemano. Por lo tanto, nunca copie y pegue contenido traducido automáticamente. Como mínimo, debe hacer algo de justificación y edición (revisión). Una vez que toda la gramática, el objeto y el tema sean claros y correctos, publíquelo en el sitio web.

Google Translate se utiliza para ayudar a aprender entre idiomas, ya sabes, no para traducir contenidos o artículos.

Entonces, ¿cómo se determina que el Reino Unido es el objetivo de los visitantes de un sitio web?

  1. Abra las Herramientas para webmasters de Google,
  2. Luego seleccione su sitio web, luego haga clic en Tráfico de búsqueda
  3. A continuación, haga clic en Orientación internacional
  4. Seleccione País, marque Usuarios objetivo en
  5. luego seleccione el país al que desea dirigirse; por ejemplo, el visitante objetivo es Inglaterra.

Dirigirse a visitantes extranjeros a sitios web en inglés


¿Vale, cómo? ¿Qué sitio web de orientación internacional desea crear? ¿Quieres crear un sitio web en inglés? o crear un sitio web en otro idioma. Todo depende de usted. Personalmente, preferiría crear un sitio web multilingüe utilizando un sistema de subdirectorio. Porque en mi opinión es más fácil de gestionar y ahorra costes de infraestructura de servidores. Pero si tengo suficientes recursos y capital, usaré un sistema multirregional con ccTLD multidominio.

Si tiene más preguntas, comente a continuación. ¡Espero que sea útil!

#Conceptos #básicos #para #crear #sitio #web #orientación #internacional #multilingüe #multirregional

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *